您现在的位置:首页 >诗文 > 张炎《解连环》原文、翻译及鉴赏 正文

张炎《解连环》原文、翻译及鉴赏

作者:古文学  时间:2015/6/21 21:10:10  阅读:次  类别:诗文 宋朝

诗名《解连环》作者张炎原文

    楚江空晚,恨离群万里,恍然惊散。自顾影、却下寒塘,正沙净草枯,水平天远。写不成书,只寄得相思一点。料因循误了,残毡拥雪,故人心眼。

    谁怜旅愁荏苒,漫长门夜悄,锦筝弹怨。想伴侣、犹宿芦花,也曾念春前,去程应转。暮雨相呼,怕蓦地、玉关重见。未羞他、双燕归来,画帘半卷。

翻译

    寥廓的楚江上,暮云暗淡,一只失群的孤雁怅然四顾,显出惊散后孤飞时的迷茫无措。它在水中看到自己形单影只,万分凄凉,便降落在寒冷的池塘边栖息。清净的沙洲上,草木枯黄,平静的水面连接着遥远的天空。孤雁一点,排不成字,写不成书,只剩下对失去联络的伙伴的一点思念。想来是因为失群,耽误了为故人传递书信,托信人只能在北地吞食残毡积雪,望眼欲穿。

    有谁怜悯它在漫漫的旅途中忍受着绵绵忧愁的苦境?就像那被遗弃在长门宫的陈皇后,长夜凄寒,只能将一腔幽怨寄托于筝弦。想来此时同伴们也都已经栖息在芦花丛中,它也知道在明年春来之前,雁群会集体回迁,返回北去的路程。那时,也许就能在黄昏的春雨中互相呼唤寻找,那在玉门关外忽然重逢的情景,真难以想像。但只要能相见,它虽孤处荒野寒沙,也不会在寄身画栋珠帘、不识愁苦的双双紫燕前自惭形秽。

鉴赏

    这首词是张炎的代表作。词作以雁喻人,托物言志,曲意抒写国破家亡之后自己天涯沦落的身世之悲,同时隐含着对被囚北地的爱国志士的牵挂和钦佩。“写不成书,只寄得相思一点”二句,体物细腻,妙语天成,张炎也因此被誉为“张孤雁”。

总经理助理 总经理助理和助理总经理有区别吗?电价上调 电价上涨的原因及其对中国物价的影响故宫北院区 故宫北院区的项目规划MC天佑 mc天佑是个什么东西人事代理 请问什么是人事代理?龙之召唤 龙之召唤好还是鞭挞这苏萨斯好买包凭证 买轮胎有发票和三包凭证吗?捉鬼敢死队 捉鬼敢死队好看吗?MyHeritage 英语信件翻译中信证券 佣金 中信证券交易手续费是多少品牌特卖 现在大型品牌特卖平台有哪些?贝壳视频 贝壳找房的广告视频为什么用到小猫的形象,有什么意义?