您现在的位置:首页 >诗经 > 诗经·国风·豳风·狼跋 正文

诗经·国风·豳风·狼跋

作者:古文学  时间:2017/12/17 16:40:44  阅读:次  类别:诗经

狼跋其胡,载疐其尾.
公孙硕肤,赤舄几几.

狼疐其尾,载跋其胡.
公孙硕肤,德音不瑕.

lánɡbáqíhú,zǎizhìqíwěi.
狼跋其胡,载疐其尾.
ɡōnɡsūnshuòfū,chìxìjǐjǐ.
公孙硕肤,赤舄几几.

lánɡzhìqíwěi,zǎibáqíhú.
狼疐其尾,载跋其胡.
ɡōnɡsūnshuòfū,déyīnbùxiá.
公孙硕肤,德音不瑕.

题解:

  这是一首讽刺诗。诗中把一位统治者(诗人称他为公孙)比作老狼。嘲笑他步态丑笨,进退困窘。

注释:

  1、跋(拔bá):践踏,踩。胡:颈下垂肉。狼老了颈下就有胡。
  2、载:再。疐(至zhì):跌倒。诗人形容老狼行步艰难,走起路来身子如跳板一上一下的形状,前后更迭地一起一伏,前跋后疐.用来比公孙步态笨重动摇。(成语“跋前疐后”比喻进退两难。)
  3、公孙:指豳(彬bīn)公的后代。肤:古与“胪”同字,腹前部分为胪。“硕肤”就是大肚子。
  4、赤舄(戏xì):黄朱色的鞋,周朝王和诸侯都穿它。几几:亦作“己己”,形容弯曲。舄的前端有絇(渠qú),就是弯曲的“鼻”,它是舄上最显眼的部分,诗人就以它代表舄。
  5、德音:声名。瑕:读作“假”,义犹“嘉”。“不瑕”就是不好。
  6、对本诗还有一种完全相反的解释:说是赞美周公处惊不变,宽厚大度。见“参考译文”。

参考译文:

  老狼向前踩下巴,后退又把尾巴踩。
  周公谦逊身体胖,漂亮金靴真可爱。

  老狼后退踩尾巴,前进又把下巴踏。
  周公谦逊身体胖,名声美好无疵瑕。

推荐名著

2021年6月11日沪深股市交易提示2021年6月8日沪深股市交易提示上海期货交易所锌市场最新报价(2021-06-2500:00)美国通胀升温,消费者物价指数创近13年来最大涨幅美国5月ISM制造业指数升至61.2,预估为612021年6月15日沪深股市交易提示证监会发布新版证券市场禁售条例,禁售期设5年,严重违信将终身禁售国信科技欲上科创板,盈利质量差造纸印刷板块指数涨超1%天元股份涨停羽翼愈发丰盈,国内CPU龙头纷纷向科创板冲刺去年三季度亏损大幅收窄,快手"低期望高热情"赴港上市林华医疗的部分产品曾三度从生产转手到医院终端。经销商被卷入商业贿赂丑闻