您现在的位置:首页 >诗文 > 离别难原文、翻译及欣赏 正文

离别难原文、翻译及欣赏

作者:古文学  时间:2017/12/14 14:17:40  阅读:次  类别:诗文 汉朝

    绿杨陌上送行人,马去东回一望尘,不觉别时红泪尽,归来无可更沾巾。

白居易

    这是一首描写伤离苦别之词。词的首句“绿杨陌上送行人”,交待了离别的时间是在绿柳成荫的春天,地点是在郊外的田野小路上。首句中的“绿杨”和“陌”还有另一层含义,在古代,送别友人之时,常常折杨柳枝相赠,杨柳依依,正反映了人们恋恋不舍的心情,这在唐诗中也很多见。如杨巨源的《和练秀才杨柳》:“水边杨柳曲尘丝,立马烦君折一枝,惟有春风最相惜,殷勤更向手中吹。”这里的“绿杨”正是用来烘托离别的气氛的。“陌”的用法也很有讲究,既交待了离别的地点,又点出了“离别难”的题意。朋友之间,情深意长。彼此不愿就此别离,因此,送了一程又一程,直到郊外的田间小道上。由此可见,作者在用词上是颇具匠心的。

    第二句是描写在行人去后,送行人的情态。“送君千里终在一别,”朋友终于拍马西去,送行人只得回到自己的住所。然而,他实在不愿与朋友别离,因而,在东回的路上不断回头,朋友的踪迹是没有了,所看到的只是马蹄扬起的尘土。“去”“回”二字,既表现了送行人无可奈何的惆怅,又表现了他在行人去后孤寂与空虚的哀愁。而“一望尘”则把他恋恋不舍,一往情深描绘无遗。

    词的最后二句“不觉别时红泪尽,归来无可更沾巾。”写的是送行人回来之后,悲痛欲绝的感受。分手之时,不知不觉中流尽了血泪,回来之后,还有什么东西能使手巾沾湿呢?写尽了别离的悲苦,真是“悲极噌干”。“红泪”,旧题晋王嘉《拾遗记》七《魏》说:“文帝(曹丕)所爱美人,姓薛,名灵芸。……灵芸闻别父母,歔欷累日,泪下沾衣。至升车就路之时,以玉唾壶承泪,壶则红色。既发常山,及至京师,壶中泪凝如血。”后因称女子的眼泪为红泪。也泛指悲伤的眼泪或血泪。此处究指女子的泪,还是指悲伤的泪,难以确定;两种解释都说得通。

    此词的情感抒发是一个循序渐进的过程,从离别时的依依不舍,到分别后寂寞、惆怅,再到回家后内心极度的伤感,极富层次感,给人以很高的艺术享受。另外,此词用字朴实,不尚雕饰,也堪称一绝。

18000 18000万元等于多少亿?外汇风险 外汇交易中会遇到的风险下周大盘走势 谁能推测一下下周的大盘走势?会不会到2200600166福田汽车 600166是不是曾经跌得低于发行价基金折价率 基金折价率计算公式中单位份额净值是固定的1,还是当前的净值?万分感谢富时中国a50指数期货 美国股票期货大跌?免费推荐股票 有没有免费推荐股票的群或者微信股指期货吧 做股指期货门槛高吗银行卡年费 银行卡年费收取标准是什么?深海鱼类 常见的深海鱼类有哪些福耀玻璃集团 福耀玻璃和利虎玻璃什么关系融通100基金 都说炒股不如买基金,为什么?