诗经·国风·唐风·有杕之杜
作者:古文学 时间:2017/12/17 16:40:18 阅读:次 类别:诗经
有杕之杜,生于道左.
彼君子兮,噬肯适我?
中心好之,曷饮食之?
有杕之杜,生于道周.
彼君子兮,噬肯来游?
中心好之,曷饮食之?
yǒudìzhīdù,shēnɡyúdàozuǒ.
有杕之杜,生于道左.
bǐjūnzǐxī,shìkěnshìwǒ?
彼君子兮,噬肯适我?
zhōnɡxīnhǎozhī,héyǐnshízhī?
中心好之,曷饮食之?
yǒudìzhīdù,shēnɡyúdàozhōu.
有杕之杜,生于道周.
bǐjūnzǐxī,shìkěnláiyóu?
彼君子兮,噬肯来游?
zhōnɡxīnhǎozhī,héyǐnshízhī?
中心好之,曷饮食之?
题解:
一位女子爱慕一位男子,希望和他相好。一说这是一首求贤的诗。
注释:
1、有杕(第dì):相当于“杕杕”,高耸挺立的样子。
2、道左:《郑笺》:“道左,道东也。”
3、噬(是shì):发语词,无意义。适:来,到。
4、曷:何不。饮食:吃。这里比喻“相就”、“到来”。闻一多《诗选与校笺》:“饮食是性交的象征廋语。”(廋:音叟sōu,隐藏,藏匿)。
5、道周:道西,道右。《释文》:“周,《韩诗》作右。”
6、来游:来交往。
参考译文:
一棵棠梨上参天,独自长在路东边。
那个青年美男子,可肯来和我相伴?
心里实在爱恋他,啥时能与共缠绵?
一棵棠梨上参天,独自长在路右边。
那个青年美男子,可肯和我去游览?
心里实在爱恋他,啥时能与共缱绻?(缱绻:qiǎnquǎn,形容情投意合,难舍难分;缠绵)
彼君子兮,噬肯适我?
中心好之,曷饮食之?
有杕之杜,生于道周.
彼君子兮,噬肯来游?
中心好之,曷饮食之?
yǒudìzhīdù,shēnɡyúdàozuǒ.
有杕之杜,生于道左.
bǐjūnzǐxī,shìkěnshìwǒ?
彼君子兮,噬肯适我?
zhōnɡxīnhǎozhī,héyǐnshízhī?
中心好之,曷饮食之?
yǒudìzhīdù,shēnɡyúdàozhōu.
有杕之杜,生于道周.
bǐjūnzǐxī,shìkěnláiyóu?
彼君子兮,噬肯来游?
zhōnɡxīnhǎozhī,héyǐnshízhī?
中心好之,曷饮食之?
题解:
一位女子爱慕一位男子,希望和他相好。一说这是一首求贤的诗。
注释:
1、有杕(第dì):相当于“杕杕”,高耸挺立的样子。
2、道左:《郑笺》:“道左,道东也。”
3、噬(是shì):发语词,无意义。适:来,到。
4、曷:何不。饮食:吃。这里比喻“相就”、“到来”。闻一多《诗选与校笺》:“饮食是性交的象征廋语。”(廋:音叟sōu,隐藏,藏匿)。
5、道周:道西,道右。《释文》:“周,《韩诗》作右。”
6、来游:来交往。
参考译文:
一棵棠梨上参天,独自长在路东边。
那个青年美男子,可肯来和我相伴?
心里实在爱恋他,啥时能与共缠绵?
一棵棠梨上参天,独自长在路右边。
那个青年美男子,可肯和我去游览?
心里实在爱恋他,啥时能与共缱绻?(缱绻:qiǎnquǎn,形容情投意合,难舍难分;缠绵)