诗经·小雅·节南山之什·何人斯
作者:古文学 时间:2017/12/17 16:41:13 阅读:次 类别:诗经
彼何人斯?其心孔艰.
胡逝我梁,不入我门?
伊谁云从?维暴之云.
二人从行,谁为此祸?
胡逝我梁,不入唁我?
始者不如今,云不我可.
彼何人斯?胡逝我陈?
我闻其声,不见其身.
不愧于人?不畏于天?
彼何人斯?其为飘风.胡逝我梁?只搅我心.
尔之安行,亦不遑舍.
尔之亟行,遑脂尔车?
壹者之来,云何其盱?
尔还而入,我心易也.
还而不入,否难知也.
壹者之来,俾我祇也.
伯氏吹埙,仲氏吹篪.
及尔如贯,谅不我知.
出此三物,以诅尔斯.
为鬼为蜮,则不可得.
有靦面目,视人罔极.
作此好歌,以极反侧.
bǐhérénsī?qíxīnkǒnɡjiān.
彼何人斯?其心孔艰.
húshìwǒliánɡ,búrùwǒmén?
胡逝我梁,不入我门?
yīshuíyúncónɡ?wéibàozhīyún.
伊谁云从?维暴之云.
èrréncónɡxínɡ,shuíwéicǐhuò?
二人从行,谁为此祸?
húshìwǒliánɡ,búrùyànwǒ?
胡逝我梁,不入唁我?
shǐzhěbùrújīn,yúnbùwǒkě.
始者不如今,云不我可.
bǐhérénsī?húshìwǒchén?
彼何人斯?胡逝我陈?
wǒwénqíshēnɡ,bújiànqíshēn.
我闻其声,不见其身.
búkuìyúrén?búwèiyútiān?
不愧于人?不畏于天?
bǐhérénsī?qíwéipiāofēnɡ.
彼何人斯?其为飘风.
húbúzìběi?húbúzìnán?húshìwǒliánɡ?zhǐjiǎowǒxīn.
胡逝我梁?只搅我心.
ěrzhīānxínɡ,yìbùhuánɡshě.
尔之安行,亦不遑舍.
ěrzhījíxínɡ,huánɡzhīěrchē?
尔之亟行,遑脂尔车?
yīzhězhīlái,yúnhéqíxū?
壹者之来,云何其盱?
ěrháiérrù,wǒxīnyìyě.
尔还而入,我心易也.
háiérbúrù,fǒunánzhīyě.
还而不入,否难知也.
yīzhězhīlái,bǐwǒzhǐyě.
壹者之来,俾我祇也.
bóshìchuīxūn,zhònɡshìchuīchí.
伯氏吹埙,仲氏吹篪.
jíěrrúɡuàn,liànɡbùwǒzhī.
及尔如贯,谅不我知.
chūcǐsānwù,yǐzǔěrsī.
出此三物,以诅尔斯.
wéiɡuǐwéiyù,zébùkědé.
为鬼为蜮,则不可得.
yǒumiǎnmiànmù,shìrénwǎnɡjí.
有靦面目,视人罔极.
zuòcǐhǎoɡē,yǐjífǎncè.
作此好歌,以极反侧.
题解:
谴责某人谗害自己,居心险恶。行踪诡秘。
注释:
1、艰:阴险。
2、云:《毛传》:“云,言也。”
3、二人:《郑笺》:“二人者,谓暴公与其侣也。”
4、唁(燕yàn):《集传》:“唁,吊失位也。”
5、“始者”二句:《传疏》:“始者尚可,不如今之不我可也。句中云字位语助。”
6、陈:堂前的路。
7、“我闻”二句:《集传》:“闻其声而不见其身,言其踪迹之诡秘也。”
8、飘风:《集传》:“言其往来之疾若飘风然。”
9、搅:《毛传》:“搅,乱也。”
10、脂:止住车。《传疏》:“安徐而行,不暇舍息。亟疾而行,又暇脂车。言何人之行疾徐莫测。”
11、盱(续xù):忧。《集传》:“盱,望也。”
12、还、易:“还,反。易,说(悦)。”
13、否:语助词,无意义。《传疏》:“否难知,难知也。言其心孔艰,不可测也。”
14、祇(其qí):《毛传》:“祇,病也。”
15、埙(勋xūn,又读喧xuān):古代吹奏乐器。土制。篪(持chí):横笛。竹制。《郑笺》:“伯、仲,喻兄弟也。”
16、如贯:《郑笺》:“我与女俱为王臣,其相比次如物之在绳索之贯也。”
17、三物:《毛传》:“三物,豕(使shǐ,猪)犬鸡也。”《集传》:“刺其血以诅(组zǔ)盟也。”
18、蜮(域yù):短狐。
19、靦(舔tiǎn):露脸见人。《集传》:“靦,面见人之貌也。”极:准则。《通释》:“按古示字多借作视。极,中也。视人罔极,谓示人以罔中,即下文所谓反侧也。”
20、极:查究。反侧:反复无常。
参考译文:
究竟那是什么人?他的城府太艰深。
为啥经过我鱼梁,却不进入我家门?
试问他听谁的话,暴公说他啥都信。
二人结伴相随行,酿成祸乱谁是根?
为啥经过我鱼梁,却不进门来慰问。
当初态度还算好,如今见我不顺心。
究竟哪是什么人?为啥穿过我前庭?
听听已有脚步声,却不看见他身影。
难道人前不惭愧,难道不怕天报应?
究竟哪是什么人?好比飘风形无定。
为啥不从北边走?为啥不从南边行?
为啥经过我鱼梁,扰乱我心不安宁。
车儿慢行不着慌,就没空闲放一放?
说你事急奔跑忙,偏能停车把油上。
前者你从我家过,我的心里多盼望。
回时你进我家门,交情依旧心舒畅。
回时我家你不进,是何居心难猜想。
前次你从我家过,使我生气病一场。
大哥把埙来吹起,二哥相和就吹篪。
你我好比一线穿,真的对我不深知?
摆出三牲猪狗鸡,对神发誓诅咒你!
你是鬼蜮害人精,无影无踪看不清。
俨然有副人面目,却不别人没准绳。
写下这首好诗歌,揭露小人反覆情。
胡逝我梁,不入我门?
伊谁云从?维暴之云.
二人从行,谁为此祸?
胡逝我梁,不入唁我?
始者不如今,云不我可.
彼何人斯?胡逝我陈?
我闻其声,不见其身.
不愧于人?不畏于天?
彼何人斯?其为飘风.
尔之安行,亦不遑舍.
尔之亟行,遑脂尔车?
壹者之来,云何其盱?
尔还而入,我心易也.
还而不入,否难知也.
壹者之来,俾我祇也.
伯氏吹埙,仲氏吹篪.
及尔如贯,谅不我知.
出此三物,以诅尔斯.
为鬼为蜮,则不可得.
有靦面目,视人罔极.
作此好歌,以极反侧.
bǐhérénsī?qíxīnkǒnɡjiān.
彼何人斯?其心孔艰.
húshìwǒliánɡ,búrùwǒmén?
胡逝我梁,不入我门?
yīshuíyúncónɡ?wéibàozhīyún.
伊谁云从?维暴之云.
èrréncónɡxínɡ,shuíwéicǐhuò?
二人从行,谁为此祸?
húshìwǒliánɡ,búrùyànwǒ?
胡逝我梁,不入唁我?
shǐzhěbùrújīn,yúnbùwǒkě.
始者不如今,云不我可.
bǐhérénsī?húshìwǒchén?
彼何人斯?胡逝我陈?
wǒwénqíshēnɡ,bújiànqíshēn.
我闻其声,不见其身.
búkuìyúrén?búwèiyútiān?
不愧于人?不畏于天?
bǐhérénsī?qíwéipiāofēnɡ.
彼何人斯?其为飘风.
húbúzìběi?húbúzìnán?
胡逝我梁?只搅我心.
ěrzhīānxínɡ,yìbùhuánɡshě.
尔之安行,亦不遑舍.
ěrzhījíxínɡ,huánɡzhīěrchē?
尔之亟行,遑脂尔车?
yīzhězhīlái,yúnhéqíxū?
壹者之来,云何其盱?
ěrháiérrù,wǒxīnyìyě.
尔还而入,我心易也.
háiérbúrù,fǒunánzhīyě.
还而不入,否难知也.
yīzhězhīlái,bǐwǒzhǐyě.
壹者之来,俾我祇也.
bóshìchuīxūn,zhònɡshìchuīchí.
伯氏吹埙,仲氏吹篪.
jíěrrúɡuàn,liànɡbùwǒzhī.
及尔如贯,谅不我知.
chūcǐsānwù,yǐzǔěrsī.
出此三物,以诅尔斯.
wéiɡuǐwéiyù,zébùkědé.
为鬼为蜮,则不可得.
yǒumiǎnmiànmù,shìrénwǎnɡjí.
有靦面目,视人罔极.
zuòcǐhǎoɡē,yǐjífǎncè.
作此好歌,以极反侧.
题解:
谴责某人谗害自己,居心险恶。行踪诡秘。
注释:
1、艰:阴险。
2、云:《毛传》:“云,言也。”
3、二人:《郑笺》:“二人者,谓暴公与其侣也。”
4、唁(燕yàn):《集传》:“唁,吊失位也。”
5、“始者”二句:《传疏》:“始者尚可,不如今之不我可也。句中云字位语助。”
6、陈:堂前的路。
7、“我闻”二句:《集传》:“闻其声而不见其身,言其踪迹之诡秘也。”
8、飘风:《集传》:“言其往来之疾若飘风然。”
9、搅:《毛传》:“搅,乱也。”
10、脂:止住车。《传疏》:“安徐而行,不暇舍息。亟疾而行,又暇脂车。言何人之行疾徐莫测。”
11、盱(续xù):忧。《集传》:“盱,望也。”
12、还、易:“还,反。易,说(悦)。”
13、否:语助词,无意义。《传疏》:“否难知,难知也。言其心孔艰,不可测也。”
14、祇(其qí):《毛传》:“祇,病也。”
15、埙(勋xūn,又读喧xuān):古代吹奏乐器。土制。篪(持chí):横笛。竹制。《郑笺》:“伯、仲,喻兄弟也。”
16、如贯:《郑笺》:“我与女俱为王臣,其相比次如物之在绳索之贯也。”
17、三物:《毛传》:“三物,豕(使shǐ,猪)犬鸡也。”《集传》:“刺其血以诅(组zǔ)盟也。”
18、蜮(域yù):短狐。
19、靦(舔tiǎn):露脸见人。《集传》:“靦,面见人之貌也。”极:准则。《通释》:“按古示字多借作视。极,中也。视人罔极,谓示人以罔中,即下文所谓反侧也。”
20、极:查究。反侧:反复无常。
参考译文:
究竟那是什么人?他的城府太艰深。
为啥经过我鱼梁,却不进入我家门?
试问他听谁的话,暴公说他啥都信。
二人结伴相随行,酿成祸乱谁是根?
为啥经过我鱼梁,却不进门来慰问。
当初态度还算好,如今见我不顺心。
究竟哪是什么人?为啥穿过我前庭?
听听已有脚步声,却不看见他身影。
难道人前不惭愧,难道不怕天报应?
究竟哪是什么人?好比飘风形无定。
为啥不从北边走?为啥不从南边行?
为啥经过我鱼梁,扰乱我心不安宁。
车儿慢行不着慌,就没空闲放一放?
说你事急奔跑忙,偏能停车把油上。
前者你从我家过,我的心里多盼望。
回时你进我家门,交情依旧心舒畅。
回时我家你不进,是何居心难猜想。
前次你从我家过,使我生气病一场。
大哥把埙来吹起,二哥相和就吹篪。
你我好比一线穿,真的对我不深知?
摆出三牲猪狗鸡,对神发誓诅咒你!
你是鬼蜮害人精,无影无踪看不清。
俨然有副人面目,却不别人没准绳。
写下这首好诗歌,揭露小人反覆情。