诗经·小雅·鱼藻之什·白华
作者:古文学 时间:2017/12/17 16:41:34 阅读:次 类别:诗经
白华菅兮,白茅束兮.
之子之远,俾我独兮.
英英白云,露彼菅茅.
天步艰难,之子不犹.
滮池北流,浸彼稻田.
啸歌伤怀,念彼硕人.
樵彼桑薪,卬烘于煁.
维彼硕人,实劳我心!
鼓钟于宫,声闻于外.
念子懆懆,视我迈迈.
有鹙在梁,有鹤在林.
维彼硕人,实劳我心!
鸳鸯在梁,戢其左翼.
之子无良,二三其德.
有扁斯石,履之卑兮.
之子之远,俾我疧兮.
báihuájiānxī,báimáoshùxī.
白华菅兮,白茅束兮.
zhīzǐzhīyuǎn,bǐwǒdúxī.
之子之远,俾我独兮.
yīnɡyīnɡbáiyún,lùbǐjiānmáo.
英英白云,露彼菅茅.
tiānbùjiānnán,zhīzǐbùyóu.
天步艰难,之子不犹.
biāochíběiliú,jìnbǐdàotián.
滮池北流,浸彼稻田.
xiàoɡēshānɡhuái,niànbǐshuòrén.
啸歌伤怀,念彼硕人.
qiáobǐsānɡxīn,yǎnɡhōnɡyúchén.
樵彼桑薪,卬烘于煁.
wéibǐshuòrén,shíláowǒxīn!
维彼硕人,实劳我心!
ɡǔzhōnɡyúɡōnɡ,shēnɡwényúwài.
鼓钟于宫,声闻于外.
niànzǐsāosāo,shìwǒmàimài.
念子懆懆,视我迈迈.
yǒuqiūzàiliánɡ,yǒuhèzàilín.
有鹙在梁,有鹤在林.
wéibǐshuòrén,shíláowǒxīn!
维彼硕人,实劳我心!
yuānyānɡzàiliánɡ,jíqízuǒyì.
鸳鸯在梁,戢其左翼.
zhīzǐwúliánɡ,èrsānqídé.
之子无良,二三其德.
yǒubiǎnsīshí,lǚzhībēixī.
有扁斯石,履之卑兮.
zhīzǐzhīyuǎn,bǐwǒqíxī.
之子之远,俾我疧兮.
题解:
一位贵族妇女遭丈夫遗弃,她孤独、苦恼、悲伤、怨恨,终于病倒。
注释:
1、菅(间jiān):《毛传》:“白华,野菅也,已沤为菅。”
2、英英:白云貌。露:覆,盖。《毛传》:“英英,白云貌。”《正义》:“英英之白云降露润养彼可以为菅之白茅。”
3、天步:时运。《集传》:“天步,犹言时运也。犹,图也。”
4、滮(标biāo)池:古河流名。王夫之《诗经稗疏》:“盖滮池在咸阳县之南境,地在渭水指南,与今县治隔渭,故北流入镐,以合于渭。”
5、樵:《集传》:“樵,采也。”
6、卬(昂áng):我。煁(神shén):可移动的炉灶。《毛传》:“卬,我。烘,燎也。煁,烓(跬kuǐ)灶也。”
7、懆懆(草cǎo):不安。迈迈:不悦。《集传》:“懆懆,忧貌。”《毛传》:“迈迈,不悦也。”
8、鹙(秋qiū):水鸟名。《毛传》:“鹙,秃鹙也。”
9、戢(及jí):收敛。
10、二三其德:《集传》:“二三其德,则鸳鸯之不如矣。”
11、疧(齐qí):《毛传》:“疧,病也。”
参考译文:
白华草儿沤成菅,丝茅草儿捆成束。
这人远远离我去,叫我心里多孤独!
白云朵朵天上飘,滋润野地菅和茅。
如今命运太艰难,这人怎么不思考。
滮池之水向北流,灌溉稻田绿油油。
长啸高歌伤心怀,想念美人无时休。
砍下桑树做柴草,放进灶里烧火烤。
想起那个漂亮人,叫我心里真烦恼。
宫廷里面大钟响,钟声阵阵出宫墙。
心中想你多烦恼,你却发怒把我伤。
有只秃鹙在鱼梁,一群白鹳停树上。
想起那个漂亮人,叫我心里多忧伤。
鸳鸯双双在鱼梁,嘴巴插进左翅膀。
这人实在太不良,三心二意变花样。
垫脚石头扁又小,脚踩石上嫌不高。
那人远远离我去,叫我忧病难治好。
之子之远,俾我独兮.
英英白云,露彼菅茅.
天步艰难,之子不犹.
滮池北流,浸彼稻田.
啸歌伤怀,念彼硕人.
樵彼桑薪,卬烘于煁.
维彼硕人,实劳我心!
鼓钟于宫,声闻于外.
念子懆懆,视我迈迈.
有鹙在梁,有鹤在林.
维彼硕人,实劳我心!
鸳鸯在梁,戢其左翼.
之子无良,二三其德.
有扁斯石,履之卑兮.
之子之远,俾我疧兮.
báihuájiānxī,báimáoshùxī.
白华菅兮,白茅束兮.
zhīzǐzhīyuǎn,bǐwǒdúxī.
之子之远,俾我独兮.
yīnɡyīnɡbáiyún,lùbǐjiānmáo.
英英白云,露彼菅茅.
tiānbùjiānnán,zhīzǐbùyóu.
天步艰难,之子不犹.
biāochíběiliú,jìnbǐdàotián.
滮池北流,浸彼稻田.
xiàoɡēshānɡhuái,niànbǐshuòrén.
啸歌伤怀,念彼硕人.
qiáobǐsānɡxīn,yǎnɡhōnɡyúchén.
樵彼桑薪,卬烘于煁.
wéibǐshuòrén,shíláowǒxīn!
维彼硕人,实劳我心!
ɡǔzhōnɡyúɡōnɡ,shēnɡwényúwài.
鼓钟于宫,声闻于外.
niànzǐsāosāo,shìwǒmàimài.
念子懆懆,视我迈迈.
yǒuqiūzàiliánɡ,yǒuhèzàilín.
有鹙在梁,有鹤在林.
wéibǐshuòrén,shíláowǒxīn!
维彼硕人,实劳我心!
yuānyānɡzàiliánɡ,jíqízuǒyì.
鸳鸯在梁,戢其左翼.
zhīzǐwúliánɡ,èrsānqídé.
之子无良,二三其德.
yǒubiǎnsīshí,lǚzhībēixī.
有扁斯石,履之卑兮.
zhīzǐzhīyuǎn,bǐwǒqíxī.
之子之远,俾我疧兮.
题解:
一位贵族妇女遭丈夫遗弃,她孤独、苦恼、悲伤、怨恨,终于病倒。
注释:
1、菅(间jiān):《毛传》:“白华,野菅也,已沤为菅。”
2、英英:白云貌。露:覆,盖。《毛传》:“英英,白云貌。”《正义》:“英英之白云降露润养彼可以为菅之白茅。”
3、天步:时运。《集传》:“天步,犹言时运也。犹,图也。”
4、滮(标biāo)池:古河流名。王夫之《诗经稗疏》:“盖滮池在咸阳县之南境,地在渭水指南,与今县治隔渭,故北流入镐,以合于渭。”
5、樵:《集传》:“樵,采也。”
6、卬(昂áng):我。煁(神shén):可移动的炉灶。《毛传》:“卬,我。烘,燎也。煁,烓(跬kuǐ)灶也。”
7、懆懆(草cǎo):不安。迈迈:不悦。《集传》:“懆懆,忧貌。”《毛传》:“迈迈,不悦也。”
8、鹙(秋qiū):水鸟名。《毛传》:“鹙,秃鹙也。”
9、戢(及jí):收敛。
10、二三其德:《集传》:“二三其德,则鸳鸯之不如矣。”
11、疧(齐qí):《毛传》:“疧,病也。”
参考译文:
白华草儿沤成菅,丝茅草儿捆成束。
这人远远离我去,叫我心里多孤独!
白云朵朵天上飘,滋润野地菅和茅。
如今命运太艰难,这人怎么不思考。
滮池之水向北流,灌溉稻田绿油油。
长啸高歌伤心怀,想念美人无时休。
砍下桑树做柴草,放进灶里烧火烤。
想起那个漂亮人,叫我心里真烦恼。
宫廷里面大钟响,钟声阵阵出宫墙。
心中想你多烦恼,你却发怒把我伤。
有只秃鹙在鱼梁,一群白鹳停树上。
想起那个漂亮人,叫我心里多忧伤。
鸳鸯双双在鱼梁,嘴巴插进左翅膀。
这人实在太不良,三心二意变花样。
垫脚石头扁又小,脚踩石上嫌不高。
那人远远离我去,叫我忧病难治好。