您现在的位置:首页 >论语 > 论语英译微子篇 正文

论语英译微子篇

作者:古文学  时间:2017/12/17 16:29:30  阅读:次  类别:论语

ConfucianAnalects Chapter18

TheViscountofWeiwithdrewfromthecourt.TheViscountofChibecameaslavetoChau.Pi-kanremonstratedwithhimanddied.

Confuciussaid,"TheYindynastypossessedthesethreemenofvirtue."

HuiofLiu-hsia,beingchiefcriminaljudge,wasthricedismissedfromhisoffice.Someonesaidtohim,"Isitnotyettimeforyou,sir,toleavethis?"Hereplied,"Servingmeninanuprightway,whereshallIgoto,andnotexperiencesuchathrice-repeateddismissal?IfIchoosetoservemeninacrookedway,whatnecessityisthereformetoleavethecountryofmyparents?"

ThedukeChingofCh‘i,withreferencetothemannerinwhichheshouldtreatConfucius,said,"IcannottreathimasIwouldthechiefoftheChifamily.IwilltreathiminamannerbetweenthataccordedtothechiefoftheChilandthatgiventothechiefoftheMangfamily."Healsosaid,"Iamold;Icannotusehisdoctrines."Confuciustookhisdeparture.

ThepeopleofCh‘isenttoLuapresentoffemalemusicians,whichChiHwanreceived,andforthreedaysnocourtwasheld.Confuciustookhisdeparture.

ThemadmanofCh‘u,Chieh-yu,passedbyConfucius,singingandsaying,"OFANG!OFANG!Howisyourvirtuedegenerated!Astothepast,reproofisuseless;butthefuturemaystillbeprovidedagainst.Giveupyourvainpursuit.Giveupyourvainpursuit.Perilawaitsthosewhonowengageinaffairsofgovernment."

Confuciusalightedandwishedtoconversewithhim,butChieh-yuhastenedaway,sothathecouldnottalkwithhim.

Ch‘ang-tsuandChieh-niwereatworkinthefieldtogether,whenConfuciuspassedbythem,andsentTsze-lutoinquirefortheford.

Ch‘ang-tsusaid,"Whoishethatholdsthereinsinthecarriagethere?"Tsze-lutoldhim,"ItisK‘ungCh‘iu.‘,"IsitnotK‘ungofLu?"askedhe."Yes,"wasthereply,towhichtheotherrejoined,"Heknowstheford."

Tsze-lutheninquiredofChieh-ni,whosaidtohim,"Whoareyou,sir?"Heanswered,"IamChungYu.""AreyounotthediscipleofK‘ungCh‘iuofLu?"askedtheother."Iam,"repliedhe,andthenChieh-nisaidtohim,"Disorder,likeaswellingflood,spreadsoverthewholeempire,andwhoishethatwillchangeitsstateforyou?Ratherthanfollowonewhomerelywithdrawsfromthisoneandthatone,hadyounotbetterfollowthosewhohavewithdrawnfromtheworldaltogether?"Withthishefelltocoveringuptheseed,andproceededwithhiswork,withoutstopping.

Tsze-luwentandreportedtheirremarks,whentheMasterobservedwithasigh,"Itisimpossibletoassociatewithbirdsandbeasts,asiftheywerethesamewithus.IfIassociatenotwiththesepeople,-withmankind,-withwhomshallIassociate?Ifrightprinciplesprevailedthroughtheempire,therewouldbenouseformetochangeitsstate."

Tsze-lu,followingtheMaster,happenedtofallbehind,whenhemetanoldman,carryingacrosshisshoulderonastaffabasketforweeds.Tsze-lusaidtohim,"Haveyouseenmymaster,sir?"Theoldmanreplied,"Yourfourlimbsareunaccustomedtotoil;youcannotdistinguishthefivekindsofgrain:-whoisyourmaster?"Withthis,heplantedhisstaffintheground,andproceededtoweed.
Tsze-lujoinedhishandsacrosshisbreast,andstoodbeforehim.TheoldmankeptTsze-lutopassthenightinhishouse,killeda

fowl,preparedmillet,andfeastedhim.Healsointroducedtohimhistwosons.

Nextday,Tsze-luwentonhisway,andreportedhisadventure.TheMastersaid,"Heisarecluse,"andsentTsze-lubacktoseehimagain,butwhenhegottotheplace,theoldmanwasgone.

Tsze-luthensaidtothefamily,"Nottotakeofficeisnotrighteous.Iftherelationsbetweenoldandyoungmaynotbeneglected,howisitthathesetsasidethedutiesthatshouldbeobservedbetweensovereignandminister?Wishingtomaintainhispersonalpurity,heallowsthatgreatrelationtocometoconfusion.Asuperiormantakesoffice,andperformstherighteousdutiesbelongingtoit.Astothefailureofrightprinciplestomakeprogress,heisawareofthat."

ThemenwhohaveretiredtoprivacyfromtheworldhavebeenPo-i,Shu-ch‘i,Yuchung,I-yi,Chu-chang,HuiofLiu-hsia,andShao-lien.

TheMastersaid,"Refusingtosurrendertheirwills,ortosubmittoanytaintintheirpersons;such,Ithink,werePo-iandShu-ch‘i.

"ItmaybesaidofHuiofLiu-hsia!andofShaolien,thattheysurrenderedtheirwills,andsubmittedtotaintintheirpersons,buttheirwordscorrespondedwithreason,andtheiractionsweresuchasmenareanxioustosee.Thisisallthatistoberemarkedinthem.

"ItmaybesaidofYu-chungandI-yi,that,whiletheyhidthemselvesintheirseclusion,theygavealicensetotheirwords;butintheirpersons,theysucceededinpreservingtheirpurity,and,intheirretirement,theyactedaccordingtotheexigencyofthetimes.

"Iamdifferentfromallthese.IhavenocourseforwhichIampredetermined,andnocourseagainstwhichIampredetermined."

Thegrandmusicmaster,Chih,wenttoCh‘i.Kan,themasterofthebandatthesecondmeal,wenttoCh‘u.

Liao,thebandmasteratthethirdmeal,wenttoTs‘ai.Chueh,thebandmasteratthefourthmeal,wenttoCh‘in.

Fang-shu,thedrummaster,withdrewtothenorthoftheriver.Wu,themasterofthehanddrum,withdrewtotheHan.Yang,theassistantmusicmaster,andHsiang,masterofthemusicalstone,withdrewtoanislandinthesea.

ThedukeofChauaddressedhisson,thedukeofLu,saying,"Thevirtuousprincedoesnotneglecthisrelations.Hedoesnotcausethegreatministerstorepineathisnotemployingthem.Withoutsomegreatcause,hedoesnotdismissfromtheirofficesthemembersofoldfamilies.Hedoesnotseekinonemantalentsforeveryemployment."

ToChaubelongedtheeightofficers,Po-ta,Po-kwo,Chung-tu,Chung-hwu,Shu-ya,Shuhsia,Chi-sui,andChi-kwa.

18·1微子去之,箕子为之奴,比干谏而死。孔子曰:“殷有三仁焉。”
微子离开了纣王,箕子做了他的奴隶,比干被杀死了。孔子说:“这是殷朝的三位仁人啊!”

18·2柳下惠为士师,三黜。人曰:“子未可以去乎?”曰:“直道而事人,焉往而不三黜?枉道而事人,何必去父母之邦?”
柳下惠当典狱官,三次被罢免。有人说:“你不可以离开鲁国吗?”柳下惠说:“按正道事奉君主,到哪里不会被多次罢官呢?如果不按正道事奉君主,为什么一定要离开本国呢?”

18·3齐景公待孔子曰:“若季氏,则吾不能;以季、孟之间待之。”曰:“吾老矣,不能用也。”孔子行。
齐景公讲到对待孔子的礼节时说:“像鲁君对待季氏那样,我做不到,我用介于季氏孟氏之间的待遇对待他。”又说:“我老了,不能用了。”孔子离开了齐国。

18·4齐人归女乐,季桓子受之,三日不朝。孔子行。
齐国人赠送了一些歌女给鲁国,季桓子接受了,三天不上朝。孔子于是离开了。

18·5楚狂接舆歌而过孔子曰:“凤兮凤兮!何德之衰?往者不可谏,来者犹可追。已而已而!今之从政者殆而!”孔子下,欲与之言。趋而辟之,不得与之言。
楚国的狂人接舆唱着歌从孔子的车旁走过,他唱道:“凤凰啊,凤凰啊,你的德运怎么这么衰弱呢?过去的已经无可挽回,未来的还来得及改正。算了吧,算了吧。今天的执政者危乎其危!”孔子下车,想同他谈谈,他却赶快避开,孔子没能和他交谈。

18·6长沮、桀溺耦而耕。孔子过之,使子路问津焉。长沮曰:“夫执舆者为谁?”子路曰:“为孔丘。”曰:“是鲁孔丘与?”曰:“是也。”曰:“是知津矣。”问于桀溺。桀溺曰:“子为谁?”曰:“为仲由。”曰:“是孔丘之徒与?”对曰:“然。”曰:“滔滔者天下皆是也,而谁以易之?且而与其从辟人之士也,岂若从辟世之士哉?”耰而不辍。子路行以告。夫子怃然曰:“鸟兽不可与同群,吾非斯人之徒与而谁与?天下有道,丘不与易也。”
长沮、桀溺在一起耕种,孔子路过,让子路去寻问渡口在哪里。长沮问子路:“那个拿着缰绳的是谁?”子路说:“是孔丘。”长沮说;“是鲁国的孔丘吗?”子路说:“是的。”长沮说:“那他是早已知道渡口的位置了。”子路再去问桀溺。桀溺说:“你是谁?”子路说:“我是仲由。”桀溺说:“你是鲁国孔丘的门徒吗?”子路说:“是的。”桀溺说:“像洪水一般的坏东西到处都是,你们同谁去改变它呢?而且你与其跟着躲避人的人,为什么不跟着我们这些躲避社会的人呢?”说完,仍旧不停地做田里的农活。子路回来后把情况报告给孔子。孔子很失望地说:“人是不能与飞禽走兽合群共处的,如果不同世上的人群打交道还与谁打交道呢?如果天下太平,我就不会与你们一道来从事改革了。”

18·7子路从而后,遇丈人,以杖荷蓧。子路问曰:“子见夫子乎?”丈人曰:“四体不勤,五谷不分,孰为夫子?”植其杖而芸。子路拱而立。止子路宿,杀鸡为黍而食之。见其二子焉。明日,子路行以告。子曰:“隐者也。”使子路反见之。至,则行矣。子路曰:“不仕无义。长幼之节,不可废也;君臣之义,如之何其废之?欲洁其身,而乱大伦。君子之仕也,行其义也。道之不行,已知之矣。”
子路跟随孔子出行,落在了后面,遇到一个老丈,用拐杖挑着除草的工具。子路问道:“你看到我的老师吗?”老丈说:“我手脚不停地劳作,五谷还来不及播种,哪里顾得上你的老师是谁?”说完,便扶着拐杖去除草。子路拱着手恭敬地站在一旁。老丈留子路到他家住宿,杀了鸡,做了小米饭给他吃,又叫两个儿子出来与子路见面。第二天,子路赶上孔子,把这件事向他作了报告。孔子说:“这是个隐士啊。”叫子路回去再看看他。子路到了那里,老丈已经走了。子路说:“不做官是不对的。长幼间的关系是不可能废弃的;君臣间的关系怎么能废弃呢?想要自身清白,却破坏了根本的君臣伦理关系。君子做官,只是为了实行君臣之义的。至于道的行不通,早就知道了。”

18·8逸民:伯夷、叔齐、虞仲、夷逸、朱张、柳下惠、少连。子曰:“不降其志,不辱其身,伯夷、叔齐与?”谓柳下惠、少连,“降志辱身矣,言中伦,行中虑,其斯而已矣。”谓虞仲、夷逸,“隐居放言,身中清,废中权。”“我则异于是,无可无不可。”
被遗落的人有:伯夷、叔齐、虞仲、夷逸、朱张、柳下惠、少连。孔子说:“不降低自己的意志,不屈辱自己的身分,这是伯夷叔齐吧。”说柳下惠、少连是“被迫降低自己的意志,屈辱自己的身分,但说话合乎伦理,行为合乎人心。”说虞仲、夷逸“过着隐居的生活,说话很随便,能洁身自爱,离开官位合乎权宜。”“我却同这些人不同,可以这样做,也可以那样做。”

18·9大师挚适齐,亚饭干适楚,三饭缭适蔡,四饭缺适秦,鼓方叔入于河,播鼗武入于汉,少师阳、击磬襄入于海。
太师挚到齐国去了,亚饭干到楚国去了,三饭缭到蔡国去了,四饭缺到秦国去了,打鼓的方叔到了黄河边,敲小鼓的武到了汉水边,少师阳和击磬的襄到了海滨。

18·10周公谓鲁公曰:“君子不施其亲,不使大臣怨乎不以。故旧无大故,则不弃也。无求备于一人。”
周公对鲁公说:“君子不疏远他的亲属,不使大臣们抱怨不用他们。旧友老臣没有大的过失,就不要抛弃他们,不要对人求全责备。”

18·11周有八士:伯达、伯适、伯突、仲忽、叔夜、叔夏、季随、季騧
周代有八个士:伯达、伯适、伯突、仲忽、叔夜、叔夏、季随、季騧

推荐名著

A股暴动!最新风口强势上线取代锂电狂欢?政策大动作持续输出二比一!金冠电气科创板IPO暂停审议,阜新科技顺利通过会议圣博朗精选层小型IPO进展:公司股票将继续停牌暂停审核情况消除秦川物联网科创板IPO恢复“暂停审核”状态产品印制《教育署推荐书法书籍》是否违法?华夏万卷回应创业板上市委员会质询正视扩大老人住房是否可行和必要的质疑中介处罚凸显“连丝”影响,上市公司重组改制审计机构案件增多追踪强势股,主力资金连续5天净流入51股7月主要指数继续调整周期性行业表现较好国资委国资委国资委国资委国资委国资委国资委国资委国资委国资委国资委国资委国资委国资委国资委国资委国资委国资委国资委国资委国资委国资委国资委国资委国资委国资委国资委国资委国资委国资委国资委国资委国资委国资委抗癌药降价加价!9月底完成18个品种新一轮专项谈判11月13日国内四大证券报头条精选