诗经·国风·王风·大车
作者:古文学 时间:2017/12/17 16:40:07 阅读:次 类别:诗经
大车槛槛,毳衣如菼.
大车啍啍,毳衣如璊,
岂不尔思?畏子不奔.
榖则异室,死则同穴.
谓予不信,有如噭日!
dàchēkǎnkǎn,cuìyīrútǎn.
大车槛槛,毳衣如菼.
qǐbùěrsī?wèizǐbùɡǎn.
dàchēzhūnzhūn,cuìyīrúmén,
大车啍啍,毳衣如璊,
qǐbùěrsī?wèizǐbùbēn.
岂不尔思?畏子不奔.
ɡǔzéyìshì,sǐzétónɡxué.
榖则异室,死则同穴.
wèiyǔbúxìn,yǒurúqiàorì!
谓予不信,有如噭日!
题解:
少女热恋情人而有所顾虑,并表明自己的决心。
注释:
1、槛槛:车行声。
2、毳(翠cuì)衣:古代冕服。如菼(坦tǎn):如菼之绿。菼,初生之荻。
3、啍啍(吞tūn):车行重缓貌。
4、璊(门mén):赤玉。
5、榖:生长。
6、噭(佼jiǎo):同“皎”。明亮。
参考译文:
大车槛槛行驶急,身着青白绣毛衣。
难道我不想念你,怕你不愿有顾忌。
大车驶过响啍啍,身穿毛衣色如璊。
难道我不把你想,怕你不敢来私奔。
活着分离不同房,但求死后同穴葬。
倘说我话无凭证,上天有此红太阳!
大车啍啍,毳衣如璊,
岂不尔思?畏子不奔.
榖则异室,死则同穴.
谓予不信,有如噭日!
dàchēkǎnkǎn,cuìyīrútǎn.
大车槛槛,毳衣如菼.
qǐbùěrsī?wèizǐbùɡǎn.
dàchēzhūnzhūn,cuìyīrúmén,
大车啍啍,毳衣如璊,
qǐbùěrsī?wèizǐbùbēn.
岂不尔思?畏子不奔.
ɡǔzéyìshì,sǐzétónɡxué.
榖则异室,死则同穴.
wèiyǔbúxìn,yǒurúqiàorì!
谓予不信,有如噭日!
题解:
少女热恋情人而有所顾虑,并表明自己的决心。
注释:
1、槛槛:车行声。
2、毳(翠cuì)衣:古代冕服。如菼(坦tǎn):如菼之绿。菼,初生之荻。
3、啍啍(吞tūn):车行重缓貌。
4、璊(门mén):赤玉。
5、榖:生长。
6、噭(佼jiǎo):同“皎”。明亮。
参考译文:
大车槛槛行驶急,身着青白绣毛衣。
难道我不想念你,怕你不愿有顾忌。
大车驶过响啍啍,身穿毛衣色如璊。
难道我不把你想,怕你不敢来私奔。
活着分离不同房,但求死后同穴葬。
倘说我话无凭证,上天有此红太阳!