诗经·小雅·南有嘉鱼之什·六月
作者:古文学 时间:2017/12/17 16:40:57 阅读:次 类别:诗经
六月栖栖,戎车既饬.
四牡骙骙,载是常服.
玁狁孔炽,我是用急.
王于出征,以匡王国.
比物四骊,闲之维则.
维此六月,既成我服.
我服既成,于三十里.
王于出征,以佐天子.
四牡修广,其大有颙.
薄伐玁狁,以奏肤公.
有严有翼,共武之服.
共武之服,以定王国.
玁狁匪茹,整居焦获.
侵镐及方,至于泾阳.
织文鸟章,白旆央央.
元戎十乘,以先启行.
四牡既佶,既佶且闲.
薄伐玁狁,至于大原.
文武吉甫,万邦为宪.
吉甫燕喜,既多受祉.
来归自镐,我行永久.
饮御诸友,炰鳖脍鲤.
侯谁在矣,张仲孝友.
liùyuèxīxī,rónɡchējìchì.
六月栖栖,戎车既饬.
sìmǔkuíkuí,zǎishìchánɡfú.
四牡骙骙,载是常服.
xiǎnyǔnkǒnɡchì,wǒshìyònɡjí.
玁狁孔炽,我是用急.
wánɡyúchūzhēnɡ,yǐkuānɡwánɡɡuó.
王于出征,以匡王国.
bǐwùsìlí,xiánzhīwéizé.
比物四骊,闲之维则.
wéicǐliùyuè,jìchénɡwǒfú.
维此六月,既成我服.
wǒfújìchénɡ,yúsānshílǐ.
我服既成,于三十里.
wánɡyúchūzhēnɡ,yǐzuǒtiānzǐ.
王于出征,以佐天子.
sìmǔxiūɡuǎnɡ,qídàyǒuyú.
四牡修广,其大有颙.
báofáxiǎnyǔn,yǐzòufūɡōnɡ.
薄伐玁狁,以奏肤公.
yǒuyányǒuyì,ɡònɡwǔzhīfú.
有严有翼,共武之服.
ɡònɡwǔzhīfú,yǐdìnɡwánɡɡuó.
共武之服,以定王国.
xiǎnyǔnfěirú,zhěnɡjūjiāohuò.
玁狁匪茹,整居焦获.
qīnɡǎojífānɡ,zhìyújīnɡyánɡ.
侵镐及方,至于泾阳.
zhīwénniǎozhānɡ,báipèiyānɡyānɡ.
织文鸟章,白旆央央.
yuánrónɡshíchénɡ,yǐxiānqǐhánɡ.
元戎十乘,以先启行.
rónɡchējìān,rúzhìrúxuān.sìmǔjìjí,jìjíqiěxián.
四牡既佶,既佶且闲.
báofáxiǎnyǔn,zhìyúdàyuán.
薄伐玁狁,至于大原.
wénwǔjífǔ,wànbānɡwéixiàn.
文武吉甫,万邦为宪.
jífǔyànxǐ,jìduōshòuzhǐ.
吉甫燕喜,既多受祉.
láiɡuīzìɡǎo,wǒxínɡyónɡjiǔ.
来归自镐,我行永久.
yǐnyùzhūyǒu,páobiēkuàilǐ.
饮御诸友,炰鳖脍鲤.
hóushuízàiyǐ,zhānɡzhònɡxiàoyǒu.
侯谁在矣,张仲孝友.
题解:
玁狁入侵,形势危急。周王命尹吉甫率师出征,驱逐玁狁,胜利归来,接受赏赐。
注释:
1、栖栖:忙碌貌。
2、饬(赤chì):修整。
3、骙骙(葵kuí):《集传》:“骙骙,强貌。”
4、常:画有日月的旗帜。服:泛指衣服、车马之类。《毛传》:“日月为常。服,戎服也。”
5、玁狁(险允xiǎnyǔn):见《采薇》篇(Y-007)注。
6、炽:《毛传》:“炽,盛也。”
7、我是用急:《盐铁论·徭役篇》引作“我是用戒。”
8、匡:《通释》:“匡亦救也。”
9、比物:《集传》:“比物,齐其力也。”
10、闲、则:《毛传》:“则,法也。”《集传》:“闲,调息也。”
11、于三十里:《郑笺》:“日行三十里可以舍息。”
12、颙(喁yóng):大貌。《毛传》:“修,长;广,大也。颙,大貌。”
13、肤公:大功。《毛传》:“奏,为。肤,大。公,功也。”
14、严、翼:《毛传》:“严,威严也。翼,敬也。”
15、共武之服:《集传》:“共,与供同。服,事也。言将帅皆严敬以恭武事也。”
16、茹:度量。
17、整:训练军队。居:同“据”,占据。焦获:地名。《毛传》:“焦获,周地,接于玁狁者。”
18、侵镐及方:《集传》:“镐,刘向以为千里之镐,则非镐京之镐矣。方,疑即朔方也。”
19、至于泾阳:《郑笺》:“来侵至泾水之北。”
20、织文鸟章:《集传》:“织,帜同。鸟章,鸟隼之章也。”
21、白旆(佩pèi)央央:《毛传》:“白旆,继旐(兆zhào)者也。央央,鲜明貌。”
22、轾(至zhì):车行向前倾。轩:车行向后仰。如:或。
23、佶(吉jí):强健。
24、大(太tài)原:“大原,后魏原州,地在今平凉。”
25、吉甫:《毛传》:“吉甫,尹吉甫也。有文有武。宪,法也。”宪:楷模。
26、祉:福祉。《毛传》:“祉,福也。”《诗缉》:“即王之赏赐也。”
27、御:进献。
28、炰(刨páo)鳖:清蒸团鱼。脍鲤:细切鲤鱼。
29、张仲:《郑笺》:“张仲,吉甫之友,其性孝友。”
参考译文:
六月里来人心惶,修整兵车备战忙。
四匹马儿真肥壮,旌旗军服载车上。
玁狁入侵太猖狂,我军形势很紧张。
王命出兵去征讨,挽救王朝保家邦。
四匹黑马有力量,练习战阵有规章。
在这盛夏六月里,已经备好我戎装。
我的戎装已备好,日行卅里赴疆场。
王命出兵去征讨,辅佐天子保国防。
四匹马儿高又长,身高体大气轩昂。
赶快前去打玁狁,建立大功理应当。
将帅威严又恭敬,供职军旅守边防。
供职军旅守边防,保卫国家安我王。
玁狁猖狂不自量,集结焦获搞扩张。
侵占镐地和朔方,一直深入到泾阳。
我军旌旗绣鹰隼,白绸飘带映日光。
大型兵车有十辆,当先开路上战场。
兵车开动很安全,或低或高都自然。
四匹马儿都健壮,既很健壮又熟练。
努力齐心打玁狁,长驱直入到大原。
文武双全尹吉甫,万国榜样人人羡。
吉甫宴饮喜洋洋,接受赏赐有多样。
凯旋归来自镐地,路上行军太久长。
饮酒举杯敬朋友,蒸鳖烧鲤味道香。
座上客人还有谁?张仲孝友美名扬。
四牡骙骙,载是常服.
玁狁孔炽,我是用急.
王于出征,以匡王国.
比物四骊,闲之维则.
维此六月,既成我服.
我服既成,于三十里.
王于出征,以佐天子.
四牡修广,其大有颙.
薄伐玁狁,以奏肤公.
有严有翼,共武之服.
共武之服,以定王国.
玁狁匪茹,整居焦获.
侵镐及方,至于泾阳.
织文鸟章,白旆央央.
元戎十乘,以先启行.
薄伐玁狁,至于大原.
文武吉甫,万邦为宪.
吉甫燕喜,既多受祉.
来归自镐,我行永久.
饮御诸友,炰鳖脍鲤.
侯谁在矣,张仲孝友.
liùyuèxīxī,rónɡchējìchì.
六月栖栖,戎车既饬.
sìmǔkuíkuí,zǎishìchánɡfú.
四牡骙骙,载是常服.
xiǎnyǔnkǒnɡchì,wǒshìyònɡjí.
玁狁孔炽,我是用急.
wánɡyúchūzhēnɡ,yǐkuānɡwánɡɡuó.
王于出征,以匡王国.
bǐwùsìlí,xiánzhīwéizé.
比物四骊,闲之维则.
wéicǐliùyuè,jìchénɡwǒfú.
维此六月,既成我服.
wǒfújìchénɡ,yúsānshílǐ.
我服既成,于三十里.
wánɡyúchūzhēnɡ,yǐzuǒtiānzǐ.
王于出征,以佐天子.
sìmǔxiūɡuǎnɡ,qídàyǒuyú.
四牡修广,其大有颙.
báofáxiǎnyǔn,yǐzòufūɡōnɡ.
薄伐玁狁,以奏肤公.
yǒuyányǒuyì,ɡònɡwǔzhīfú.
有严有翼,共武之服.
ɡònɡwǔzhīfú,yǐdìnɡwánɡɡuó.
共武之服,以定王国.
xiǎnyǔnfěirú,zhěnɡjūjiāohuò.
玁狁匪茹,整居焦获.
qīnɡǎojífānɡ,zhìyújīnɡyánɡ.
侵镐及方,至于泾阳.
zhīwénniǎozhānɡ,báipèiyānɡyānɡ.
织文鸟章,白旆央央.
yuánrónɡshíchénɡ,yǐxiānqǐhánɡ.
元戎十乘,以先启行.
rónɡchējìān,rúzhìrúxuān.
四牡既佶,既佶且闲.
báofáxiǎnyǔn,zhìyúdàyuán.
薄伐玁狁,至于大原.
wénwǔjífǔ,wànbānɡwéixiàn.
文武吉甫,万邦为宪.
jífǔyànxǐ,jìduōshòuzhǐ.
吉甫燕喜,既多受祉.
láiɡuīzìɡǎo,wǒxínɡyónɡjiǔ.
来归自镐,我行永久.
yǐnyùzhūyǒu,páobiēkuàilǐ.
饮御诸友,炰鳖脍鲤.
hóushuízàiyǐ,zhānɡzhònɡxiàoyǒu.
侯谁在矣,张仲孝友.
题解:
玁狁入侵,形势危急。周王命尹吉甫率师出征,驱逐玁狁,胜利归来,接受赏赐。
注释:
1、栖栖:忙碌貌。
2、饬(赤chì):修整。
3、骙骙(葵kuí):《集传》:“骙骙,强貌。”
4、常:画有日月的旗帜。服:泛指衣服、车马之类。《毛传》:“日月为常。服,戎服也。”
5、玁狁(险允xiǎnyǔn):见《采薇》篇(Y-007)注。
6、炽:《毛传》:“炽,盛也。”
7、我是用急:《盐铁论·徭役篇》引作“我是用戒。”
8、匡:《通释》:“匡亦救也。”
9、比物:《集传》:“比物,齐其力也。”
10、闲、则:《毛传》:“则,法也。”《集传》:“闲,调息也。”
11、于三十里:《郑笺》:“日行三十里可以舍息。”
12、颙(喁yóng):大貌。《毛传》:“修,长;广,大也。颙,大貌。”
13、肤公:大功。《毛传》:“奏,为。肤,大。公,功也。”
14、严、翼:《毛传》:“严,威严也。翼,敬也。”
15、共武之服:《集传》:“共,与供同。服,事也。言将帅皆严敬以恭武事也。”
16、茹:度量。
17、整:训练军队。居:同“据”,占据。焦获:地名。《毛传》:“焦获,周地,接于玁狁者。”
18、侵镐及方:《集传》:“镐,刘向以为千里之镐,则非镐京之镐矣。方,疑即朔方也。”
19、至于泾阳:《郑笺》:“来侵至泾水之北。”
20、织文鸟章:《集传》:“织,帜同。鸟章,鸟隼之章也。”
21、白旆(佩pèi)央央:《毛传》:“白旆,继旐(兆zhào)者也。央央,鲜明貌。”
22、轾(至zhì):车行向前倾。轩:车行向后仰。如:或。
23、佶(吉jí):强健。
24、大(太tài)原:“大原,后魏原州,地在今平凉。”
25、吉甫:《毛传》:“吉甫,尹吉甫也。有文有武。宪,法也。”宪:楷模。
26、祉:福祉。《毛传》:“祉,福也。”《诗缉》:“即王之赏赐也。”
27、御:进献。
28、炰(刨páo)鳖:清蒸团鱼。脍鲤:细切鲤鱼。
29、张仲:《郑笺》:“张仲,吉甫之友,其性孝友。”
参考译文:
六月里来人心惶,修整兵车备战忙。
四匹马儿真肥壮,旌旗军服载车上。
玁狁入侵太猖狂,我军形势很紧张。
王命出兵去征讨,挽救王朝保家邦。
四匹黑马有力量,练习战阵有规章。
在这盛夏六月里,已经备好我戎装。
我的戎装已备好,日行卅里赴疆场。
王命出兵去征讨,辅佐天子保国防。
四匹马儿高又长,身高体大气轩昂。
赶快前去打玁狁,建立大功理应当。
将帅威严又恭敬,供职军旅守边防。
供职军旅守边防,保卫国家安我王。
玁狁猖狂不自量,集结焦获搞扩张。
侵占镐地和朔方,一直深入到泾阳。
我军旌旗绣鹰隼,白绸飘带映日光。
大型兵车有十辆,当先开路上战场。
兵车开动很安全,或低或高都自然。
四匹马儿都健壮,既很健壮又熟练。
努力齐心打玁狁,长驱直入到大原。
文武双全尹吉甫,万国榜样人人羡。
吉甫宴饮喜洋洋,接受赏赐有多样。
凯旋归来自镐地,路上行军太久长。
饮酒举杯敬朋友,蒸鳖烧鲤味道香。
座上客人还有谁?张仲孝友美名扬。