诗经·大雅·荡之什·韩奕
作者:古文学 时间:2017/12/17 16:41:59 阅读:次 类别:诗经
奕奕梁山,维禹甸之,有倬其道.
韩侯受命,王亲命之:缵戎祖考!
无废朕命,夙夜匪解.
虔共尔位,朕命不易.
干不庭方,以佐戎辟.
四牡奕奕,孔修且张.
韩侯入觐,以其介圭,入觐于王.
王锡韩侯:淑旂绥章.簟茀错衡;
玄衮赤舄,钩膺镂锡;鞹鞃浅幭,鞗革金厄.
韩侯出祖,出宿于屠.
显父饯之,清酒百壶.
其殽维何?炰鳖鲜鱼.
其蔌维何?维笋及蒲.
其赠维何?乘马路车.
笾豆有且,侯氏燕胥.
韩侯取妻,汾王之甥,蹶父之子.
韩侯迎止,于蹶之里.
百两彭彭,八鸾锵锵,不显其光.
诸娣从之,祁祁如云.
韩侯顾之,烂其盈门.
蹶父孔武,靡国不到.
为韩姞相攸,莫如韩乐.
孔乐韩土:川泽訏訏,
鲂鱮甫甫,麀鹿噳噳,
有熊有罴,有猫有虎.
庆既令居,韩姞燕誉.
溥彼韩城,燕师所完.
以先祖受命,因时百蛮.
王锡韩侯:其追其貊.
奄受北国,因以其伯.
实墉实壑,实亩实藉.
yìyìliánɡshān,wéiyǔdiànzhī,yǒuzhuōqídào.
奕奕梁山,维禹甸之,有倬其道.
hánhóushòumìnɡ,wánɡqīnmìnɡzhī:zuǎnrónɡzǔkǎo!
韩侯受命,王亲命之:缵戎祖考!
wúfèizhènmìnɡ,sùyèfěijiě.
无废朕命,夙夜匪解.
qiánɡònɡěrwèi,zhènmìnɡbúyì.
虔共尔位,朕命不易.
ɡànbùtínɡfānɡ,yǐzuǒrónɡpì.
干不庭方,以佐戎辟.
sìmǔyìyì,kǒnɡxiūqiězhānɡ.
四牡奕奕,孔修且张.
hánhóurùjìn,yǐqíjièɡuī,rùjìnyúwánɡ.
韩侯入觐,以其介圭,入觐于王.
wánɡxīhánhóu:shūqísuízhānɡ.diànfúcuòhénɡ;
王锡韩侯:淑旂绥章.簟茀错衡;
xuánɡǔnchìxì,ɡōuyīnɡlòuxī;kuòhónɡqiǎnmiè,tiáoɡéjīnè.
玄衮赤舄,钩膺镂锡;鞹鞃浅幭,鞗革金厄.
hánhóuchūzǔ,chūsùyútú.
韩侯出祖,出宿于屠.
xiǎnfùjiànzhī,qīnɡjiǔbǎihú.
显父饯之,清酒百壶.
qíyáowéihé?páobiēxiānyú.
其殽维何?炰鳖鲜鱼.
qísùwéihé?wéisǔnjípú.
其蔌维何?维笋及蒲.
qízènɡwéihé?chénɡmǎlùchē.
其赠维何?乘马路车.
biāndòuyǒuqiě,hóushìyànxū.
笾豆有且,侯氏燕胥.
hánhóuqǔqī,fénwánɡzhīshēnɡ,juéfùzhīzǐ.
韩侯取妻,汾王之甥,蹶父之子.
hánhóuyínɡzhǐ,yújuézhīlǐ.
韩侯迎止,于蹶之里.
bǎiliǎnɡpénɡpénɡ,bāluánqiānɡqiānɡ,bùxiǎnqíɡuānɡ.
百两彭彭,八鸾锵锵,不显其光.
zhūdìcónɡzhī,qíqírúyún.
诸娣从之,祁祁如云.
hánhóuɡùzhī,lànqíyínɡmén.
韩侯顾之,烂其盈门.
juéfùkǒnɡwǔ,míɡuóbúdào.
蹶父孔武,靡国不到.
wéihánjíxiànɡyōu,mòrúhánlè.
为韩姞相攸,莫如韩乐.
kǒnɡlèhántǔ:chuānzéxǔxǔ,
孔乐韩土:川泽訏訏,
fánɡyúfǔfǔ,yōulùyǔyǔ,
鲂鱮甫甫,麀鹿噳噳,
yǒuxiónɡyǒupí,yǒumāoyǒuhǔ.
有熊有罴,有猫有虎.
qìnɡjìlìnɡjū,hánjíyànyù.
庆既令居,韩姞燕誉.
pǔbǐhánchénɡ,yànshīsuǒwán.
溥彼韩城,燕师所完.
yǐxiānzǔshòumìnɡ,yīnshíbǎimán.
以先祖受命,因时百蛮.
wánɡxīhánhóu:qízhuīqímò.
王锡韩侯:其追其貊.
yǎnshòuběiɡuó,yīnyǐqíbó.
奄受北国,因以其伯.
shíyōnɡshíhè,shímǔshíjiè.
实墉实壑,实亩实藉.
xiànqípípí,chìbàohuánɡpí.
题解:
赞美韩侯朝周受赐,娶妻归韩,并被任命为统率北方诸侯的方伯。
注释:
1、甸(店diàn):治理。倬(拙zhuō):广大貌。《毛传》:“奕奕(亦yì),大也。、甸:治也。禹治梁山,除水灾。宣王平大乱,命诸侯。”《释文》:“倬,明貌。”
2、韩:国名。成王封其弟于此。在今河北固安县东南。
3、缵(纂zuǎn):继承。《集传》:“缵,继。”
4、共(工gōng):《毛传》:“虔,固。共,执也。”
5、朕命不易:《正义》:“我之所命女者,不得改易而不行。”
6、干不庭方:《传疏》:“干不庭方,言四方有不直者则正之,侯伯得专征伐也。”
7、戎:你。辟:君。
8、修、张:《毛传》:“修,长。张,大。”
9、觐(今jīn):朝见天子。《郑笺》:“诸侯秋见天子曰觐。”
10、绥:王引之《经义述闻》卷七:“绥者,文貌。……所画于旂,交龙日月之章,绥然有文,故曰绥章。”
11、簟(店diōn)茀(扶fú):《正义》:“茀者,车之蔽;簟者,席之名。言簟正是用席为蔽也。”
12、钩膺:套在马胸前的带饰。镂锡(原yuán):马额上的刻金饰物。
13、鞹鞃(扩红kuòhóng):车前扶木裹以皮革。幭(篾miè):车轼上的皮套。《毛传》:“鞹,革。鞃,轼中也。浅,虎皮浅毛也。幭,覆轼也。”
14、金厄(恶è):金环套于马项。《集传》:“鞗(条tiáo),革,辔首也。金厄,以金为环,缠搤(扼è)辔首也。”
15、屠:《毛传》:“屠,地名也。”胡承珙(巩gǒng)《后笺》:“此即汉之杜陵,在周京之东南。”
16、蔌(素sù):素菜。《毛传》:“蔌,菜肴也。”
17、乘马路车:《毛传》:“人君之车曰路车,所驾之马曰乘马。”
18、且、胥:《郑笺》:“且,多貌。胥,皆也。”
19、汾(焚fén)王:《郑笺》:“汾王,厉王也。”
20、蹶(贵guì)父:《毛传》:“蹶父,卿士也。”
21、娣(第dì):陪嫁姑娘。《释文》:“妻之女弟为娣。”
22、相攸:《郑笺》:“相,视。攸,所也。蹶父甚武健,为王使于天下,国国皆到。为其女韩侯夫人姞(杰jié)氏,视其所居,韩国最乐。”
23、訏訏(许xǔ):《毛传》:“訏訏,大也。甫甫然,大也。噳噳(雨yǔ),众也。”
24、罴(皮pí):《尔雅o释兽》:“罴,如熊。”
25、猫:《通释》:”猫,盖今俗称山猫者。“
26、燕誉:《集传》:“燕,安。誉,乐也。”
27、溥(谱pǔ):阔大。《集传》:“溥,大也。燕,召父之国也。”
28、以先祖受命:《传疏》:“以,犹用也。以先祖受命,言韩侯先祖,亦受命为周侯伯,因以策命韩侯。……谓韩侯为百蛮之长。”
29、追、貊(莫mò):部落名。《毛传》:“追、貊,戎狄国也。奄,抚也。”
30、壑(赫hè):《郑笺》:“筑治是城,浚修是壑,井牧是田亩,收敛是赋税。”
31、貔(皮pí):猛兽名。《正义》:“《释兽》云:貔,白狐。”
参考译文:
梁山巍峨高又大,大禹曾经治理它。
朝廷政令很清明,韩侯受命保国家。
周王亲自下命令,继承祖业须听话。
我的命令不可废,早晚勤勉莫浮夸。
坚守职位须切记,明令不得乱变化。
讨正不朝诸侯国,辅佐君王治天下。
四匹马儿真强壮,身又高来体又壮。
韩侯进京来朝见,手捧朝版大圭璋,从容上堂拜周王。
王赐韩侯啥东西,锦绣龙旗有文章。
车上竹席花车衡,黑色龙袍红鞋帮。
马胸马头装饰美,浅色虎皮覆轼上,马勒金环真漂亮。
韩侯临行祭路神,出京来到屠地住。
显父为他来饯行,席上清酒有百壶。
摆的菜肴有些啥?团鱼清蒸鲜鱼煮。
吃的蔬菜有什么?新鲜竹笋和香蒲。
什么东西来赠送?四匹马儿和大路。
菜肴丰盛花色多,诸侯赴宴尽欢呼。。
韩侯娶妻不平常,她是厉王外甥女,蹶父家中小女郎。
韩侯亲自去迎接,到达蹶邑大街上。
百辆彩车彭彭响,八只鸾铃响叮当,车水马龙显荣光。
陪嫁妹子相随去,好像彩云在飞扬。
韩侯回头望一望,满门灿烂真辉煌。
蹶父威武见识高,没有地方他不到。
他替韩姞找住所,只有韩地最美妙。
韩邑土地很安乐,河流湖泊宽又好。
鳊鱼鲢鱼都肥大,母鹿公鹿聚山腰。
林中还有熊和罴,山猫老虎也不少。
庆贺已得好住处,韩姞安居乐陶陶。
四周宽广是韩城,燕地大众修筑成。
用你先祖受封礼,百蛮都唯你是听。
周王下令赐韩侯,追貊两国你统领。
北方小国都包括,地区首长你担承。
挖好壕沟修好城,治田收税按规定。
献上当地白狐皮,豹皮熊皮件件精。
韩侯受命,王亲命之:缵戎祖考!
无废朕命,夙夜匪解.
虔共尔位,朕命不易.
干不庭方,以佐戎辟.
四牡奕奕,孔修且张.
韩侯入觐,以其介圭,入觐于王.
王锡韩侯:淑旂绥章.簟茀错衡;
玄衮赤舄,钩膺镂锡;鞹鞃浅幭,鞗革金厄.
韩侯出祖,出宿于屠.
显父饯之,清酒百壶.
其殽维何?炰鳖鲜鱼.
其蔌维何?维笋及蒲.
其赠维何?乘马路车.
笾豆有且,侯氏燕胥.
韩侯取妻,汾王之甥,蹶父之子.
韩侯迎止,于蹶之里.
百两彭彭,八鸾锵锵,不显其光.
诸娣从之,祁祁如云.
韩侯顾之,烂其盈门.
蹶父孔武,靡国不到.
为韩姞相攸,莫如韩乐.
孔乐韩土:川泽訏訏,
鲂鱮甫甫,麀鹿噳噳,
有熊有罴,有猫有虎.
庆既令居,韩姞燕誉.
溥彼韩城,燕师所完.
以先祖受命,因时百蛮.
王锡韩侯:其追其貊.
奄受北国,因以其伯.
实墉实壑,实亩实藉.
yìyìliánɡshān,wéiyǔdiànzhī,yǒuzhuōqídào.
奕奕梁山,维禹甸之,有倬其道.
hánhóushòumìnɡ,wánɡqīnmìnɡzhī:zuǎnrónɡzǔkǎo!
韩侯受命,王亲命之:缵戎祖考!
wúfèizhènmìnɡ,sùyèfěijiě.
无废朕命,夙夜匪解.
qiánɡònɡěrwèi,zhènmìnɡbúyì.
虔共尔位,朕命不易.
ɡànbùtínɡfānɡ,yǐzuǒrónɡpì.
干不庭方,以佐戎辟.
sìmǔyìyì,kǒnɡxiūqiězhānɡ.
四牡奕奕,孔修且张.
hánhóurùjìn,yǐqíjièɡuī,rùjìnyúwánɡ.
韩侯入觐,以其介圭,入觐于王.
wánɡxīhánhóu:shūqísuízhānɡ.diànfúcuòhénɡ;
王锡韩侯:淑旂绥章.簟茀错衡;
xuánɡǔnchìxì,ɡōuyīnɡlòuxī;kuòhónɡqiǎnmiè,tiáoɡéjīnè.
玄衮赤舄,钩膺镂锡;鞹鞃浅幭,鞗革金厄.
hánhóuchūzǔ,chūsùyútú.
韩侯出祖,出宿于屠.
xiǎnfùjiànzhī,qīnɡjiǔbǎihú.
显父饯之,清酒百壶.
qíyáowéihé?páobiēxiānyú.
其殽维何?炰鳖鲜鱼.
qísùwéihé?wéisǔnjípú.
其蔌维何?维笋及蒲.
qízènɡwéihé?chénɡmǎlùchē.
其赠维何?乘马路车.
biāndòuyǒuqiě,hóushìyànxū.
笾豆有且,侯氏燕胥.
hánhóuqǔqī,fénwánɡzhīshēnɡ,juéfùzhīzǐ.
韩侯取妻,汾王之甥,蹶父之子.
hánhóuyínɡzhǐ,yújuézhīlǐ.
韩侯迎止,于蹶之里.
bǎiliǎnɡpénɡpénɡ,bāluánqiānɡqiānɡ,bùxiǎnqíɡuānɡ.
百两彭彭,八鸾锵锵,不显其光.
zhūdìcónɡzhī,qíqírúyún.
诸娣从之,祁祁如云.
hánhóuɡùzhī,lànqíyínɡmén.
韩侯顾之,烂其盈门.
juéfùkǒnɡwǔ,míɡuóbúdào.
蹶父孔武,靡国不到.
wéihánjíxiànɡyōu,mòrúhánlè.
为韩姞相攸,莫如韩乐.
kǒnɡlèhántǔ:chuānzéxǔxǔ,
孔乐韩土:川泽訏訏,
fánɡyúfǔfǔ,yōulùyǔyǔ,
鲂鱮甫甫,麀鹿噳噳,
yǒuxiónɡyǒupí,yǒumāoyǒuhǔ.
有熊有罴,有猫有虎.
qìnɡjìlìnɡjū,hánjíyànyù.
庆既令居,韩姞燕誉.
pǔbǐhánchénɡ,yànshīsuǒwán.
溥彼韩城,燕师所完.
yǐxiānzǔshòumìnɡ,yīnshíbǎimán.
以先祖受命,因时百蛮.
wánɡxīhánhóu:qízhuīqímò.
王锡韩侯:其追其貊.
yǎnshòuběiɡuó,yīnyǐqíbó.
奄受北国,因以其伯.
shíyōnɡshíhè,shímǔshíjiè.
实墉实壑,实亩实藉.
xiànqípípí,chìbàohuánɡpí.
题解:
赞美韩侯朝周受赐,娶妻归韩,并被任命为统率北方诸侯的方伯。
注释:
1、甸(店diàn):治理。倬(拙zhuō):广大貌。《毛传》:“奕奕(亦yì),大也。、甸:治也。禹治梁山,除水灾。宣王平大乱,命诸侯。”《释文》:“倬,明貌。”
2、韩:国名。成王封其弟于此。在今河北固安县东南。
3、缵(纂zuǎn):继承。《集传》:“缵,继。”
4、共(工gōng):《毛传》:“虔,固。共,执也。”
5、朕命不易:《正义》:“我之所命女者,不得改易而不行。”
6、干不庭方:《传疏》:“干不庭方,言四方有不直者则正之,侯伯得专征伐也。”
7、戎:你。辟:君。
8、修、张:《毛传》:“修,长。张,大。”
9、觐(今jīn):朝见天子。《郑笺》:“诸侯秋见天子曰觐。”
10、绥:王引之《经义述闻》卷七:“绥者,文貌。……所画于旂,交龙日月之章,绥然有文,故曰绥章。”
11、簟(店diōn)茀(扶fú):《正义》:“茀者,车之蔽;簟者,席之名。言簟正是用席为蔽也。”
12、钩膺:套在马胸前的带饰。镂锡(原yuán):马额上的刻金饰物。
13、鞹鞃(扩红kuòhóng):车前扶木裹以皮革。幭(篾miè):车轼上的皮套。《毛传》:“鞹,革。鞃,轼中也。浅,虎皮浅毛也。幭,覆轼也。”
14、金厄(恶è):金环套于马项。《集传》:“鞗(条tiáo),革,辔首也。金厄,以金为环,缠搤(扼è)辔首也。”
15、屠:《毛传》:“屠,地名也。”胡承珙(巩gǒng)《后笺》:“此即汉之杜陵,在周京之东南。”
16、蔌(素sù):素菜。《毛传》:“蔌,菜肴也。”
17、乘马路车:《毛传》:“人君之车曰路车,所驾之马曰乘马。”
18、且、胥:《郑笺》:“且,多貌。胥,皆也。”
19、汾(焚fén)王:《郑笺》:“汾王,厉王也。”
20、蹶(贵guì)父:《毛传》:“蹶父,卿士也。”
21、娣(第dì):陪嫁姑娘。《释文》:“妻之女弟为娣。”
22、相攸:《郑笺》:“相,视。攸,所也。蹶父甚武健,为王使于天下,国国皆到。为其女韩侯夫人姞(杰jié)氏,视其所居,韩国最乐。”
23、訏訏(许xǔ):《毛传》:“訏訏,大也。甫甫然,大也。噳噳(雨yǔ),众也。”
24、罴(皮pí):《尔雅o释兽》:“罴,如熊。”
25、猫:《通释》:”猫,盖今俗称山猫者。“
26、燕誉:《集传》:“燕,安。誉,乐也。”
27、溥(谱pǔ):阔大。《集传》:“溥,大也。燕,召父之国也。”
28、以先祖受命:《传疏》:“以,犹用也。以先祖受命,言韩侯先祖,亦受命为周侯伯,因以策命韩侯。……谓韩侯为百蛮之长。”
29、追、貊(莫mò):部落名。《毛传》:“追、貊,戎狄国也。奄,抚也。”
30、壑(赫hè):《郑笺》:“筑治是城,浚修是壑,井牧是田亩,收敛是赋税。”
31、貔(皮pí):猛兽名。《正义》:“《释兽》云:貔,白狐。”
参考译文:
梁山巍峨高又大,大禹曾经治理它。
朝廷政令很清明,韩侯受命保国家。
周王亲自下命令,继承祖业须听话。
我的命令不可废,早晚勤勉莫浮夸。
坚守职位须切记,明令不得乱变化。
讨正不朝诸侯国,辅佐君王治天下。
四匹马儿真强壮,身又高来体又壮。
韩侯进京来朝见,手捧朝版大圭璋,从容上堂拜周王。
王赐韩侯啥东西,锦绣龙旗有文章。
车上竹席花车衡,黑色龙袍红鞋帮。
马胸马头装饰美,浅色虎皮覆轼上,马勒金环真漂亮。
韩侯临行祭路神,出京来到屠地住。
显父为他来饯行,席上清酒有百壶。
摆的菜肴有些啥?团鱼清蒸鲜鱼煮。
吃的蔬菜有什么?新鲜竹笋和香蒲。
什么东西来赠送?四匹马儿和大路。
菜肴丰盛花色多,诸侯赴宴尽欢呼。。
韩侯娶妻不平常,她是厉王外甥女,蹶父家中小女郎。
韩侯亲自去迎接,到达蹶邑大街上。
百辆彩车彭彭响,八只鸾铃响叮当,车水马龙显荣光。
陪嫁妹子相随去,好像彩云在飞扬。
韩侯回头望一望,满门灿烂真辉煌。
蹶父威武见识高,没有地方他不到。
他替韩姞找住所,只有韩地最美妙。
韩邑土地很安乐,河流湖泊宽又好。
鳊鱼鲢鱼都肥大,母鹿公鹿聚山腰。
林中还有熊和罴,山猫老虎也不少。
庆贺已得好住处,韩姞安居乐陶陶。
四周宽广是韩城,燕地大众修筑成。
用你先祖受封礼,百蛮都唯你是听。
周王下令赐韩侯,追貊两国你统领。
北方小国都包括,地区首长你担承。
挖好壕沟修好城,治田收税按规定。
献上当地白狐皮,豹皮熊皮件件精。