诗经·颂·周颂·清庙之什·天作
作者:古文学 时间:2017/12/17 16:42:05 阅读:次 类别:诗经
天作高山,大王荒之.
彼作矣,文王康之.
彼徂矣岐,有夷之行.
子孙保之.
tiānzuòɡāoshān,dàiwɑnɡhuānɡzhī.
天作高山,大王荒之.
bǐzuòyǐ,wénwánɡkānɡzhī.
彼作矣,文王康之.
bǐcúyǐqí,yǒuyízhīxínɡ.
彼徂矣岐,有夷之行.
zǐsūnbǎozhī.
子孙保之.
题解:
祭祀岐山的乐歌。歌颂大王、文王开辟岐山的功劳。
注释:
1、作:生。
2、高山:《郑笺》:“高山,谓岐山也。”《正义》:“作者,造立之言,故为生也。”
3、荒:开垦。严粲《诗缉》:“治荒为荒,犹治乱为乱也。今言开荒,即始辟之意也。”
4、康:使安康。杨树达《小学述林》卷六:“康,当读为庚。天作高山,大王垦辟其荒秽,彼为之始,而文王赓续治之。”
5、彼徂矣岐:《后汉书·西南夷传》引作“彼岨(居jū)者岐。”《集传》:“岨,险僻之意也。夷,平。行,路也。”
参考译文:
上天造立这高山,大王开始来开荒。
大王开创功劳大,文王继续来发扬。
岐山本来多险阻,如今道路平又广。
子孙永保代代昌。
彼作矣,文王康之.
彼徂矣岐,有夷之行.
子孙保之.
tiānzuòɡāoshān,dàiwɑnɡhuānɡzhī.
天作高山,大王荒之.
bǐzuòyǐ,wénwánɡkānɡzhī.
彼作矣,文王康之.
bǐcúyǐqí,yǒuyízhīxínɡ.
彼徂矣岐,有夷之行.
zǐsūnbǎozhī.
子孙保之.
题解:
祭祀岐山的乐歌。歌颂大王、文王开辟岐山的功劳。
注释:
1、作:生。
2、高山:《郑笺》:“高山,谓岐山也。”《正义》:“作者,造立之言,故为生也。”
3、荒:开垦。严粲《诗缉》:“治荒为荒,犹治乱为乱也。今言开荒,即始辟之意也。”
4、康:使安康。杨树达《小学述林》卷六:“康,当读为庚。天作高山,大王垦辟其荒秽,彼为之始,而文王赓续治之。”
5、彼徂矣岐:《后汉书·西南夷传》引作“彼岨(居jū)者岐。”《集传》:“岨,险僻之意也。夷,平。行,路也。”
参考译文:
上天造立这高山,大王开始来开荒。
大王开创功劳大,文王继续来发扬。
岐山本来多险阻,如今道路平又广。
子孙永保代代昌。