您现在的位置:首页 >诗经 > 诗经·国风·郑风·风雨 正文

诗经·国风·郑风·风雨

作者:古文学  时间:2017/12/17 16:38:53  阅读:次  类别:诗经

风雨凄凄,鸡鸣喈喈.
既见君子,云胡不夷!

风雨潇潇,鸡鸣胶胶.
既见君子,云胡不瘳!

风雨如晦,鸡鸣不已.
既见君子,云胡不喜!

fēnɡyǔqīqī,jīmínɡjiējiē.
风雨凄凄,鸡鸣喈喈.
jìjiànjūnzǐ,yúnhúbùyí!
既见君子,云胡不夷!

fēnɡyǔxiāoxiāo,jīmínɡjiāojiāo.
风雨潇潇,鸡鸣胶胶.
jìjiànjūnzǐ,yúnhúbùchōu!
既见君子,云胡不瘳!

fēnɡyǔrúhuì,jīmínɡbùyǐ.
风雨如晦,鸡鸣不已.
jìjiànjūnzǐ,yúnhúbùxǐ!
既见君子,云胡不喜!

题解:

  这诗所写的是:在风雨交加,天色昏暗,群鸡乱叫的时候,一个女子正想念她的“君子”,如饥似渴,像久病望愈似的。就在这时候,她所盼望的人来到了。这怎能不高兴呢?

注释:

  1、凄凄:寒凉之意。
  2、喈(接jiē):古读如“唧”。“喈喈”犹“唧唧”,鸡鸣声。
  3、君子:女子对她的爱人之称,已见《君子于役》篇。
  4、云:发语词。已见《卷耳》篇。胡:何。夷:平。云胡不夷:就是说还有什么不平呢?言心境由忧思起伏一变而为平静。
  5、潇潇:《广韵》引作“潚潚(音修xiū)”,急骤。
  6、胶:古读如“鸠”。胶胶:《广韵·五肴》引作“嘐嘐(交jiāo)”,鸡鸣声。
  7、瘳(抽chōu):病愈。言原先抑郁苦闷,像患病似的,现在却霍然而愈。
  8、如晦:言昏暗如夜。已:止。

今译:

  风吹雨打冷清清,喔喔鸡儿不住声。
  盼得亲人来到了,心头潮水立时平。

  急风吹雨雨潇潇,听得鸡儿咯咯叫。
  盼得亲人来到了,心头百病一齐消。

  一天风雨黑阴阴,为甚鸡儿叫不停。
  盼得亲人来到了,喜在眉头笑在心。

推荐名著

10月18日,淮北矿业盘中一度上涨5%。川靳诺:公司制定了磷酸盐资源配置战略,正在稳步推进。广济药业:公司对外担保金额为8490万元。中科电气10月18日盘中一度上涨5%。双塔食品:第三季度净利润1001万元,同比下降90.23%。上海前三季度GDP为30866.73亿元,同比增长9.8%。金杯汽车于10月18日开启跌停。东方中科10月18日快速上涨。相似图形 相似图形和位似图形有什么区别?什么叫做任性 什么是任性,怎样才能改掉任性?东太湖论坛 江苏都有什么高人气的论坛?圣灵的能力 永恒之塔6.0弓星圣灵技能封锁箭和沉默一击技能对人效果减半吗