诗经·颂·周颂·闵予小子之什·闵予小子
作者:古文学 时间:2017/12/17 16:42:17 阅读:次 类别:诗经
闵予小子,遭家不造,嬛嬛在疚.
於乎皇考!永世克孝.
念兹皇祖,陟降庭止.
维予小子,夙夜敬止.
於乎皇王,继序思不忘!
mǐnyǔxiǎozǐ,zāojiābúzào,huánhuánzàijiù.
闵予小子,遭家不造,嬛嬛在疚.
yūhūhuánɡkǎo!yǒnɡshìkèxiào.
於乎皇考!永世克孝.
niànzīhuánɡzǔ,zhìjiànɡtínɡzhǐ.
念兹皇祖,陟降庭止.
wéiyǔxiǎozi,sùyèjìnɡzhǐ.
维予小子,夙夜敬止.
yūhūhuánɡwánɡ,jìxùsībúwànɡ!
於乎皇王,继序思不忘!
题解:
武王死后,成王丧满即位,告祭祖庙,思念父祖,自我戒勉。
注释:
1、闵:通“悯”。哀怜。小子:成王自谓。不造:不幸。《郑笺》:“闵,悼伤之言也。”《通释》:“不造犹不善,不善犹不淑也。……不淑犹云不祥,谓遭凶丧也。”
2、嬛嬛(穷qióng):孤独无依貌。疚(旧jiù):痛苦。《集传》:“嬛与茕同,无所依怙(沪hù)之意。疚,哀病也。”
3、皇祖:《郑笺》:“思此君祖文王。”
4、陟降:《郑笺》:“陟降,上下也。”《集传》:“承上文言武王之孝,思念文王,常犹见其陟降于庭。”
5、序:事业。《郑笺》:“於乎君王,叹文王武王也。”《毛传》:“序,绪也。”
参考译文:
可怜我这年轻人,家门遭丧太不幸,孤苦无依忧成病。
啊,伟大先父周武王,终生能把孝道行。
追念皇祖周文王,英灵上下在朝廷。
想我嗣位年纪轻,早晚办事应恭敬。
啊,文王武王请放心,继承大业永记清。
於乎皇考!永世克孝.
念兹皇祖,陟降庭止.
维予小子,夙夜敬止.
於乎皇王,继序思不忘!
mǐnyǔxiǎozǐ,zāojiābúzào,huánhuánzàijiù.
闵予小子,遭家不造,嬛嬛在疚.
yūhūhuánɡkǎo!yǒnɡshìkèxiào.
於乎皇考!永世克孝.
niànzīhuánɡzǔ,zhìjiànɡtínɡzhǐ.
念兹皇祖,陟降庭止.
wéiyǔxiǎozi,sùyèjìnɡzhǐ.
维予小子,夙夜敬止.
yūhūhuánɡwánɡ,jìxùsībúwànɡ!
於乎皇王,继序思不忘!
题解:
武王死后,成王丧满即位,告祭祖庙,思念父祖,自我戒勉。
注释:
1、闵:通“悯”。哀怜。小子:成王自谓。不造:不幸。《郑笺》:“闵,悼伤之言也。”《通释》:“不造犹不善,不善犹不淑也。……不淑犹云不祥,谓遭凶丧也。”
2、嬛嬛(穷qióng):孤独无依貌。疚(旧jiù):痛苦。《集传》:“嬛与茕同,无所依怙(沪hù)之意。疚,哀病也。”
3、皇祖:《郑笺》:“思此君祖文王。”
4、陟降:《郑笺》:“陟降,上下也。”《集传》:“承上文言武王之孝,思念文王,常犹见其陟降于庭。”
5、序:事业。《郑笺》:“於乎君王,叹文王武王也。”《毛传》:“序,绪也。”
参考译文:
可怜我这年轻人,家门遭丧太不幸,孤苦无依忧成病。
啊,伟大先父周武王,终生能把孝道行。
追念皇祖周文王,英灵上下在朝廷。
想我嗣位年纪轻,早晚办事应恭敬。
啊,文王武王请放心,继承大业永记清。