您现在的位置:首页 >诗文 > 曹勋《入塞》 仆持节朔庭,自燕山向北原文、翻译及欣赏 正文

曹勋《入塞》 仆持节朔庭,自燕山向北原文、翻译及欣赏

作者:古文学  时间:2017-8-28 8:36:57  阅读:次  类别:诗文 宋朝

入塞

    仆持节朔庭,自燕山向北。部落以三分为率,南人居其二。闻南使过,骈肩引颈,气哽不得语,但泣数行下,或以慨叹,仆每为挥涕惮见也。因作《出·入塞》纪其事,用示有志节、悯国难者云。

    妾在靖康初,胡尘蒙京师。城陷撞军入,掠去随胡儿。忽闻南使过,羞顶羖羊皮。立向最高处,图见汉官仪。数日望回骑,荐致临风悲。

    【解析】作者以使者的身份出使金邦,燕山本是汉人的土地,如今汉政权的使者来此却是出使,这本身就是一种莫大的讽刺。作者也实际上带着这种愧疚的心情而前往的。此诗巧妙地描绘一位女子,诗中从头至尾写的是她。诗的小序是泛写普通的南人,诗中却唯写一人,那么,此人就成为众人的代表,也就是成了典型。这女子自叙靖康年间金兵攻破京师汴京,自身被“胡儿”掠来的经历。及见到南使来临,她羞愧自己一身胡装;此时也登上高处想见到南使的“汉官威仪”,顾不得羞愧了。这女子的仪态可能是作者在人群中偶然见到的,霎那间给作者创作上的触发。此女子何人?既然住在京师,便可能是官宦或书香门第之女,于是她对所谓的“汉官仪”感情也就更深了。此诗中感情的描写是极为微妙的。小序中写“仆每为挥涕惮见”,而此邦的女子也是一个“羞”字。女子的羞愧(可能)是因为嫁给了“胡儿”,又着上了胡装;作者的“惮见”是因为这屈辱的使者身份。而这“羞愧”与“惮见”都是因为他们还有廉耻。作为朝廷的官员,国破家亡是有责任的,而民间一弱女子何责之有?被逼嫁人是无可奈何(除非一死,而为这样的“汉家”而死也实在是不值得)。作者所有委婉的笔法都寓托一个意思:真正应该“羞愧”的是朝廷,是贪图偏安享乐的皇帝。这样,诗的蕴含就更为开阔了。

曹勋

    曹勋(1094?-1146?)字公显(一作功显),号松隐,颍昌阳翟(今河南禹县)人,宣和五年(1123)以荫补承信郎,特命赴廷试,赐进士甲科。绍兴中,侨居天台,以韦太后北还迎銮功,官至昭信军节度使。孝宗朝,加太尉、开府仪同三司。卒赠少保,谥忠靖。有《松隐文集》、《北狩见闻录》。