泊秦淮(1)
烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。
【译诗】烟雾笼罩寒水月光照耀沙滩,夜晚停船在酒馆对岸。歌女不知国亡的苦难,隔江还能听到歌声与音弦。
【解析】“夜泊秦淮”四个字为诗的第一句“烟笼寒水月笼沙”的景色点出了时间和地点:幽静的夜空挂着一轮明月,秦淮河两岸酒家林立,是当时豪门贵族寻欢作乐的场所。河上寒水聚集着如烟的水气,月色笼罩着河边的沙滩,仿佛在读者面前展示出一幅水边夜色图。“近酒家”三个字,即交待了船只停泊的位置,又为下文隔江相闻做了铺垫。这两句诗直言批评商女忘记了亡国的仇恨,还在大唱导致国亡的曲子,可憎,可恶。再细品味之后,就会感到:不知亡国恨的何止是商女。商女是侍侯人的人,她们唱什么歌是由听者而定的。可见此句用了曲笔,鞭挞的是真正“不知亡国恨”而寻欢作乐的达官显贵们。“隔江犹唱”四个字意味深长,直指现实。诗中从引历史到观现实,仿佛预示出“隔江犹唱《后庭花》”的必然结局,达到了婉曲揭露、辛辣讽刺的目的。
整个诗写得清新淡雅,有声有色,读起来似与作者同思、同感、同忧、同愤。
上一篇:《题乌江亭》胜败兵家事不期,包羞忍耻是男儿原文、翻译及欣赏
本文网址:http://www.ja110.com.cn/post/846.html
下一篇:《过华清宫绝句》 长安回望绣成堆,山顶千门次第开原文、翻译及欣赏
本文网址:http://www.ja110.com.cn/post/846.html
下一篇:《过华清宫绝句》 长安回望绣成堆,山顶千门次第开原文、翻译及欣赏