您现在的位置:首页 >诗文 > 《春夜喜雨》好雨知时节,当春乃发生原文、翻译及欣赏 正文

《春夜喜雨》好雨知时节,当春乃发生原文、翻译及欣赏

作者:古文学  时间:2017-9-26 14:29:00  阅读:次  类别:诗文 唐朝

春夜喜雨(1)

    好雨知时节,当春乃发生。随风潜入夜,润物细无声。野径云俱黑,江船火独明。晓看红湿处,花重锦官城。

    【译诗】好雨也知道适应季节,刚刚春天就发动植物生长。细雨随微风在夜里悄然落下,使万物受到水分的滋养。乡村小路笼罩着一片黑云,只有江上船只的灯火独自明亮。早上将看到红红湿润的一片,饱沾雨水的花朵遍布锦官城巷。

    【解析】这首受后人喜爱的五言律诗,是写雨的名作。“好雨知时节,当春乃发生。”诗的一开头就用“好”字来说雨的价值。春天万物生长,正需要雨水的时候,雨水就来了,所以叫它“好雨”。好就好在它知道时令,知道季节;好就好在下得及时,正当春天到来的时候,伴随着春天一起降临。这里诗人把春雨写得栩栩如生。“雨”似乎如同有情,有知的人一样,懂得满足世上万物的需要而及时的赶来了,这怎能不令人欣喜呢。“随风潜入夜,润物细无声。”这一联,诗人仍然采用拟人的手法,用“潜”用“细”写这场春雨在夜里随着春风,不声不响的来到人间。它没有任何哗众取宠之意,而是默默无闻,悄悄地不为人所察觉地做着好事。更突出了第一联“好雨”的作用。“野径云俱黑,江船火独明。”这第三联是从下雨的时间上来突出“好雨”的作用。诗人在此用了对仗句“俱黑”与“独明”的对照,写出了只有江船的灯火能望见之外,江面、小路、天空、四野都是黑沉沉的,什么都不见。言外之意,是说这“好雨”定能下上一夜,万物准会喝饱喝透。尾联“晓看红湿处,花重锦官城”。写春雨后润物的结果和万物对春雨的报答。这句是诗人见“喜雨”心更喜而想象天明后的美景。最能代表春色的是花,“红湿处”即红花带雨,更加饱满。这样含羞欲滴的花不是一朵两朵,而是一片,全城都汇成了花的海洋,把大地装扮得更加美妙漂亮。这些都是“好雨”带来的,“好雨”也就显得更加可喜、可爱而且更珍贵了。作者把春雨写得这样入微而真实,是因为他从内心里喜爱春雨,所以诗题用“喜”字,诗中虽没一处露出,但“喜意都从缝里迸透”(浦起龙《读杜心解》)。这“好雨”的高尚品格,正是诗人品格的具体写照。

地方两会瞄准内需潜力出台消费升级行动计划科创板注册制多一个选择,多一个机会众多企业创新知识产权为保驾护航——来自全国首个国家级知识产权制度示范园区的调研交通元年大事,年投资超2.6万亿雄安新区深化改革扩大开放打造制度创新高地“劣币”加速清算相互黄金行业并购难见监管高压持续,高投转市场明显降温上市公司业绩预告暖暖新经济新动能耀眼ST景谷套利者反被套,都是锁定交易权造成的?10家A股公司入围各类年度博弈榜单快递业十年客票收入减半机场旅客吞吐量首次突破1亿A股“行情”升级,科创板成立足矣